About sushi, anime and technology

Honestly, how much do you really know about Japan? What’s the first thing that comes to your mind? According to the media and hearsay, we get a lot of information about what Japanese people do and how the country works and we’re pretty sure Japan is a crazy country, right?
Anata ni himitsu o oshiemashô (Let me tell you a secret):

Anime and manga are kid’s stuff!?

building-kleinerCan you remember playing Yu Gi Oh! or watching Pokemon, Naruto or Biene Maya after school? Known as the Japanese interpretation of comics and their animated version, anime and manga become famous in the 70s in Germany. Despite massive criticism of the violence by some people, it seems manga and anime are made for kids. However, only some anime are just for kids because there are topics and stories for all ages. While Biene Maya and Pokemon try to teach kids friendship, loyalty and honesty, others are meant for grownups and tell us something about our sometimes harsh and cruel world. They‘re very important methods for teaching values.

 

Itadakimas – Japan’s dangerous food

Besides sushi and ramen, Japanese people like food-table1-kleinerto eat dangerous things like fugo (pufferfish) and awabi (ear shells).If you go to Japan, you won’t find many restaurants serving this kind of food. Only a few selected cooks with a special qualification are allowed to serve these dishes. Apart from this, the most famous dishes are donburi, rice with a variety of toppings and karê-raisu (curry with rice).
An interesting fact about their food: they don’t put many spices into it and prefer light food, and is serve it very hot! As we’re used to western food, Japanese food might taste a bit strange, at first, but it gets better as you get used to it. And thanks to the 7/11 stores at every corner, you never go hungry, as you’re able to buy freshfood.

Japan as a high-tech country

When it comes to technology, Japan is second to none. Imagine one skyscraper next to the other with big screens on most of them, combined with the singing (!) traffic lights and masses of people wandering around – this is a typical day in Tôkyô or Ôsaka. Apart from singing toilets, a typical Japanese household isn’t full of technology. And because there’s a housing shortage in the cities, the Japanese people have to save space. They’re fans of minimalism and some don’t even own a TV. But as fancy as Japan is, not every big city is just filled with technology. Hiroshima, for example, is comparable with Augsburg in this sense, and if you take a closer look, you can see how high-tech mixes with tradition in many big cities. And if you go further into the rural areas, you’ll realise that these places aren’t affected as much by technology.

city-above-kleinerSo, clichés sometimes have a core of truth, but in order to tell the differences between the truth and generalisations, it might be a good idea to travel to different places. Every single country is uniquein its own way – datte bayo!

Author & Pictures: Sabrina Korti

An interview with Prof. Dr. Catriona Seth

Portrait

Could you please introduce yourself and your work?

I was lucky enough to be brought up in several different countries (England, Scotland, Switzerland, Venezuela and Belgium) and to go to university in the U.K. and in France. Until 18 months ago I worked in France, as a professor at the Université de Lorraine in Nancy, which has a joint study programme with Augsburg, thanks to Rotraud von Kulessa, my colleague in Romanistik. I am now the Professor of French at Oxford, which is wonderful. I am a fellow of All Souls, a beautiful College in the centre of Oxford—and my study overlooks the iconic Radcliffe Camera.

Which role do languages play in your life?

As I was brought up speaking both French and English, languages are a way of life and a part of my identity. I also love learning new words and how they work or where they come from. I’m sorry not to have more occasions to speak some of the foreign languages I have studied—or picked up along the way. I’m happy that by spending time in Augsburg I am getting to practise some German.

What is your favourite book?

It would be impossible for me to choose a single book. A couple of French novels I find admirable are Laclos’ Liaisons dangereuses, which I have edited, and Flaubert’s Madame Bovary. I enjoy reading widely, fiction, poetry, but also non-fiction.

How did you develop your passion for literary studies?

I have always loved reading. I had some inspirational teachers at school. I really enjoy my job!

Could you please briefly explain your project (Transcultural European Literature) with Ms. Kulessa here in Augsburg?

Rotraud von Kulessa and I have worked together quite frequently. Our most recent venture is an anthology of Enlightenment texts about Europe (originally written in French, German, Spanish, Italian and English) which are freely downloadable.

We put the anthology together in French, very rapidly, for it to come out before the French elections. My colleagues and 121 students in Oxford have translated it into English and we managed to have it ready for the first anniversary of the Brexit referendum, which many of us consider to have been a very regrettable day for Great Britain and for Europe.  You can read The Idea of Europe. Enlightenment Perspectives free online here:

There will also be a German translation with the help of students from Augsburg.

Which topic have you worked on so far?

I have done a lot of work on the novel and poetry in the eighteenth century, but also on women’s memoirs. There is a cultural history aspect to some of my research: I have written on Marie Antoinette as a literary and historical figure, for example. I also have an interest in medical humanities and have looked at smallpox inoculation in the eighteenth century and its impact on mentalities.

What are your goals for your stay at the University of Augsburg?Uni_Aug_Logo_JFZ_RGB(1)

I’m looking forward to learning about how teaching is organised here. I enjoyed the Aktionstag called Gegen einfache Wahrheiten, which brought students and teaching staff together in a less formal way, to discuss wide-ranging social concerns, and involved engaging with the wider public.

What relevance does the work with the students have for you?

As I mentioned, I enjoy teaching. I always learn new things when preparing my classes. I enjoy the contact with the students, which is intellectually stimulating.

Why did you choose Augsburg for the guest professorship?

I was invited to Augsburg and am delighted to be here. I very much enjoy working with Rotraud von Kulessa. I am looking forward to looking into some of the bibliographical treasures in the Augsburg libraries. I also hope to visit some of the parts of Bavaria I do not know and to take advantage of the natural and cultural resources of this beautiful part of Europe.

 

Author: Janina Girschick, Andrea Schneider

Pictures:  Catriona Seth, Jakob-Fugger-Zentrum

Mieux vaut vivre.

Samedi, 10-06-2017

Il est samedi, le 06 juin, 2h de l’après-midi dans un foyer pour demandeurs d’asile.

On se trouve dans une petite chambre équipée de deux lits, avec une seule fenêtre et une grande armoire en acier. Sur les murs, il y a des photos de famille et un calendrier de Ramadan.

Mon interlocuteur s’appelle Moussa, 30 ans, sénégalais et sans statut officiel en Allemagne.

«L’asile ne s’obtient pas facilement.»

eMAG: Est-ce que vous pourriez nous dire d’où vous venez?

Moussa: Bon, je m’appelle Moussa et je suis sénégalais, de Dakar, notre capitale. Je suis ici en Allemagne depuis un an et quelques mois.

eMAG: C’est longtemps, surtout si l’on n’a pas eu de chance, en ce qui concerne son statut. Avez-vous eu des problèmes d’obtenir l’asile?

Moussa: Oui, naturellement, j’ai eu des petits problèmes avec mon statut. L’asile ne s’obtient pas facilement. Surtout nous, les Africains, on a des difficultés actuellement. Un problème de statut se pose, mais quand-même, ça ne nous empêche pas de vivre.

«Les gens pensent que l’Afrique, c’est un pays.»

eMAG: Vous parlez de «nous». Avez-vous rencontrés beaucoup de compatriotes ici?

Moussa: Oui, j’ai connu pas mal d’Africains, de façon générale. Des Nigérians, des Maliens, des Sénégalais, des Gambiens. Ce sont les nationalités que j’ai rencontré ici.

eMAG: Ce sont beaucoup de nationalités et surtout beaucoup de personnes qui vivent ensemble dans un endroit très étroit. Est-ce que cela ne cause pas des problèmes? Ou est-ce qu’on trouve facilement des amis?

Moussa: Bon, des fois cela cause des problèmes d’incompréhension, de culture différente. Ici, beaucoup de gens pensent que l’Afrique, c’est un pays, alors que c’est un continent avec 54 pays très différents. La plupart du temps, on arrive quand-même à se comprendre, aussi parce qu’on est obligé de vivre ensemble, donc mieux vaut vivre.

Les amis, en général, se trouvent facilement, surtout quand vous êtes du même pays, car cela vous rend automatiquement des frères. Mais c’est aussi facile d’en avoir avec ceux qui habitent dans les autres pays africains, il y a de la sympathie car vous partagez une origine commune et vous êtes ici pour le même bût, pour la même raison, pour les mêmes causes. Il y a un sentiment de solidarité.

«Une très petite partie des Allemands sont des racistes.»

eMAG: Les allemands, est-ce que vous vous comprenez bien avec eux ou est-ce qu’il y a eu des problèmes de racisme?

Moussa: Non, je suis là depuis un an, mais je n’ai jamais eu des problèmes de racisme. Sauf un jour on est allé à un jeu de foot et ce que l’arbitre avait fait là, c’était carrément du racisme. Ça a même choqué les allemands qui étaient là-bas, je dirais donc que même s’il y a du racisme ici, ce n’est pas tout le monde qui l’est! En fait il n’y en a qu’une très petite partie qui est raciste, mais personellement, je ne l’ai pas encore rencontré. Espérons que cela ne change pas, Inch’Allah.

eMAG: Est-ce que vous pourriez encore nous donner quelques details sur votre vie quotidienne au Sénégal, votre famille, votre métier, la situation linguistique?

Moussa: Bon, au Sénégal, il y a une vingtaine de langues ou plus, mais la langue la plus parlée, c’est le Wolof, c’est ce qu’on pourrait appeler ma langue maternelle.. La majeure partie des sénégalais ne sont pas des Wolof dans le sens éthnique mais parlent quand-même le Wolof, parce que c’est notre langue nationale.

Pour le boulot, je suis un mécanicien et, c’est ainsi que je suis parvenu à gagner ma vie au Sénégal.

«Ce n’était pas ‘l’appel’ de Merkel.»

eMAG: Quand vous êtes arrivés en Allemagne, cela vous a pris beaucoup de temps? Quels ont été vos expériences?

Moussa: Bon, cela ne m’a pas pris beaucoup de temps, je suis passé par un autre pays européen et, après quelque temps là-bas, j’ai décidé de venir en Allemagne, pour déposer ma demande d’asile ici.. Ça ne m’a pas pris beaucoup de temps: j’ai pris l’avion.

eMAG: Beaucoup d’Allemands pensent que la politique de la «porte ouverte» de notre chancelière a été une des raisons pour lesquels nous sommes un des pays de destination privilégiée des réfugiés. Est-ce que vous aviez des amis qui vous ont «conseillé» de venir en Allemagne, est-ce que c’était peut-être pour des raisons économiques?

Moussa: Non, ce n’était ni l’appel de Merkel ni des raisons économiques. En fait, j’ai choisi un pays où je ne connaissais pas de Sénégalais, pas d’africains. Il y en a des milliers en Italie, en France, partout en Europe. J’ai voulu venir en Allemagne pour me cacher ici, pour sortir des radars. Je ne m’attendais pas à me trouver au milieu d’africains comme ça.

«Le portable, c’est comme l’eau qu’on boit.»

eMAG: On pourrait donc dire que vous avez fait de mauvaises connaissances et que vous avez décidé de leur échapper? Éviter leurs amis, leurs réseaux, leur mauvaise influence etc?

Moussa: Voilà. Je me suis réfugié pour ma propre sécurité, je ne suis pas un réfugié économique. Comme je l’ai déjà dit, j’avais un boulot au Sénégal.

eMAG: On a beaucoup parlé du rôle de l’ordiphone et des réseaux sociaux pour les réfugiés du 21ème siècle. Quels étaient vos expériences durant votre réfuge votre fuite et après?

Moussa: Bon, si je prends l’exemple de mon téléphone, cela me permet de rester en contact avec qui je veux. Avoir les nouvelles de ma famille, connecter ici et ailleurs. Au 21ème siècle, le portable est comme l’eau qu’on boit: on ne doit plus en manquer. C’est un outil de vie, tout le monde sait que le portable n’est plus un luxe. J’en ai besoin pour savoir où est-ce que je vais, ta famille pour savoir comment tu vas. Le portable, les réseaux sociaux, ils sont nécessaires pour rester en contact avec tout le monde, la famille, les amis, les gens qui se soucient de nous.

«La nostalgie est là, tout le temps.»

eMAG: Le sujet de notre prochaine édition papier sera le „throwback“, les souvenirs et la nostalgie. Sûrement, c’est un sentiment que vous connaissez?

Moussa: Bon, je pense, même sans devoir poser des questions, tout le monde sait que c’est difficile de vivre séparé de sa famille. Des fois, tu as vraiment envie d’aller à l’aéroport et de prendre le prochain avion. Parce que la famille représente infiniment plus que de vivre en Allemagne. Donc, la nostalgie est là, tout le temps. Mais, à long terme, tu t’y habitues, et ce qui nous aide, ce sont les réseaux sociaux comme WhatsApp. Il y a mille moyens de rester en contact avec sa famille, mais le téléphone ne peut pas remplacer le fait d’être côte à côte avec quelqu’un. On essaie de faire avec les moyens qu’on a, mais on est aussi des croyants, donc, on va tout simplement accepter notre destin et essayer de nous en sortir de la façon la plus digne possible.

eMAG: Parlons de la religion. Est-ce que vous avez l’impression de pouvoir l’exprimer et la vivre librement en Allemagne?

Moussa: Oui, je la vie librement ici, sans contraintes. Et vous savez, avoir une religion différente de la majorité ne t’empêche pas de t’intégrer. Avant tout, la foi, elle est en toi. Il n’y a pas besoin de faire de la publicité, c’est en toi, dans ton cœur, dans ton esprit. Je n’ai jamais eu des problèmes, quel que soit l’endroit où je suis, au contraire, il m’est arrivé que quelqu’un me voit prier, s’approche de moi parce qu’il voit: ça, c’est aussi c’est un musulman. Ici, je n’ai trouvé que du respect mutuel, de la tolérance.

«Mon aspiration, c’est d’être libre.»

eMAG: Dernière question: Quelle est votre perspective pour l’avenir?

Moussa: Bon, mon but, c’est de vivre en paix, de pouvoir gagner ma propre vie, là il n y a pas de différences entre un allemand et un réfugié. Un allemand, par contre, s’il veut travailler, il le fait, s’il veut voyager, il le fait. Ça, c’est mon aspiration, d’être libre, de faire ce que je veux, d’aller où je veux, tout en respectant la loi, bien sûr.

eMAG: Bonne chance. Merci pour l’interview.

Moussa: De rien.

(texte abrégé)

Interview conduit par Niklas Schmidt

Photos prises à Friedberg par Niklas Schmidt

What coming out taught me about tolerance

I’ve always thought of myself as a very tolerant person. I’m not a racist. I’m not scared of Muslims. One of my best friends is transgender. I could never even begin to understand how anyone could dislike a person just because of their skin colour, religious belief or sexual orientation. I told myself that there just had to be something seriously wrong with those people.

IMG_0568..

Welcome to the minority group

And then this happened: I came out. Now, here I am, newly out of the closet and getting used to being part of a minority group. I’ve never been different from what our society considers to be the norm. Only now do I realise how easy life is when you tick all the “normal” boxes. White? Tick. German? Tick. Christian? Tick. Heterosexual? No tick here.

What happens if you can’t tick all the boxes? That’s right, all of a sudden you depend on other people’s open-mindedness. But what I’ve learnt is that for my life to work out I’m the one who has to be tolerant. I can’t change the reality that some people are homophobic. For some reason I will probably never grasp, the thought of two girls or two boys loving each other is scary, revolting and wrong for some people. I could just stay away from homophobes, you might say. Why should I waste my time and energy on those people? But what do you do if those intolerant, homophobic people are people you love?

 

Here comes the life lesson

I came to the conclusion that if I deserve tolerance, so do others and I’m as much a recipient of tolerance as I’m a giver of tolerance. So far so good – now to the tricky part. It’s all quite honourable to decide that everyone deserves tolerance. But I can tell you it’s not as easy as it sounds. I always thought tolerance comes naturally to me because it perfectly fits into my worldview. However, when I came out to one of my closest friends who happens to be very religious it was the end of easy-peasy tolerance for me.

She told me that homosexuality could be healed if only you trust in God. I don’t agree. I believe with all my heart that if homosexuality was a life choice, there wouldn’t be any gay people left on this earth. Being gay sucks. It’s complicated, scary, exhausting. So when I sat there and listened to my friend tell me about her views that go against everything I believe I realised that tolerance is painful. It’s actually not a natural and easy thing. It’s horrible and upsetting and challenges your innermost values.

 

Be brave!

IMG_0588

All the more reason to make an effort for it. My friend and I tried to understand each other. We failed. I don’t understand her and she probably has difficulty understanding me. But that’s OK. Because that’s where tolerance comes in and has helped us save our friendship.

Tolerance doesn’t mean agreeing with things you believe to be right anyway. That’s easy – anyone can do that. Tolerance means accepting people whose values you consider to be wrong and listening to opinions you ‘despise’. It’s only natural that people struggle with that. We just have to be brave enough – or should I say tolerant enough – to try anyway.

 

 

Author and Pictures: anonymous

Gegen einfache Wahrheiten

How would you define home? Can you have more than just one? Have you ever read a text written by a refugee? Are there ways of helping refugees escape the madness of German bureaucracy – at least for an hour a day? What’s it like teaching your own language and culture? And what do you learn about yourself while doing so? Do you believe everything you hear, read and see in the news? What about fake news? Are social media a more reliable way to get informed? How politically correct do you have to be and should we accept a lack of it?

All these questions were discussed on May 31st at the “Aktionstag: Gegen einfache Wahrheiten” held at the University of Augsburg and organized by the Faculty of Philology and History (http://www.presse.uni-augsburg.de/de/unipressedienst/2017/apr-juni/2017_090/).

20170531_172731-min

Asking

Twenty different seminars between 10:00 and 11:30 a.m. provided new input and an opportunity to discuss the different topics with other students and lecturers.

The seminar “Ich habe manchmal Heimweh. Ich weiß nur nicht wonach“, organized by the Fachschaft Komparatistik, was all about questions such as What is Heimat? Does everyone have one? Can we have more than one? How do we define the term and how does it feel to leave? Can we somehow relate to refugees who have had to leave the place they call Heimat? Are there maybe even more similarities than we would’ve thought?

While – of course – there were no concrete answers to all these questions, the discussion, including interviews with people who had moved, both within and across borders, was characterized by different views, funny anecdotes and many personal experiences.

 

Listening

The cultural event between 12:00 and 14:00 in HS I, moderated by Prof. Dr. Martin Middeke, was a colourful mix of musical contributions, presentations and readings.

Sadly, the band Jammu Afrika couldn’t perform, since their refugee-lead singer had to leave the country and go back to Senegal. Still, the band’s founder Markus Fleckenstein presented the project and played some recordings.

Anita Heckel read from her ‘parallel biography’ “Gratwanderung durch Gestern” and Prof. Dr. Miriam Zadoff gave an insight into living in Bloomington, Indiana, and teaching at the university after Trump’s election. Although we all recognize the worries of those Americans that didn’t vote for Trump, this personal report was touching and shocking at the same time.

“Milch ist der Zwilling von Teer / in weiß oder schwarz kann man lügen / Mutter schiebt ein Bonbon im Mund hin und her / Vater telefoniert mit den Fliegen“

Christina Rossi and her students presented their collage on this poem by Nobel prize winner Herta Müller.

Opera singer Cornelia Lanz presented her project “Zuflucht Kultur”. Together with Mazen Mohsen and three other Syrian refugees, she performed Arabic folk songs with the German translations and the audience fell in love with this music. One of these refugees, a Syrian girl, talked about how she experienced their dictatorial culture even in small groups of refugees in Germany and how lucky she is – and we should be – to live in a free and democratic country like this.

 

Acting

Between 15:00 and 17:00 pm, there were various readings and workshops in the city centre and, for example, a walk around the city highlighting important places related to migration.

 

Watching

At 6:00 pm, the movie “Willkommen bei den Hartmanns” was shown in HS I, followed by a panel discussion about how the movie reflects reality. Does it reflect Einfache Wahrheiten? Since the movie is a comedy, it deals with the topic in a slightly exaggerated fashion; maybe this is the right way to talk about a topic that’s not funny, because at least it’s a way to start raising awareness.

 

Authors and Picture: Sophia Brandt, Eva Sitzberger

 

DIY stamped tea towels on Towel Day

– A towel, it says, is about the most massively useful thing an interstellar hitchhiker can have. –

( Douglas Adams, The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy)

Today is 25 May, which means it’s Towel Day! Why should we celebrate towels? Well, I believe Douglas Adams could have given a more than satisfactory answer if he was still alive.

Actually, it’s thanks to him that Towel Day came into existence in the first place, as it’s celebrated as a tribute to the author’s famous book The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. The day was first celebrated two weeks after Adams’ death in 2001 and refers to the phrase that “a towel is about the most massively useful thing an interstellar hitchhiker can have”. Therefore, fans all over the world celebrate towel day by carrying a towel with them wherever they go that day. If you want to join in the celebrations and you want to have your own special towel, then here is a fun tutorial on how to make stamped tea towels:

You will need:IMG_5327.JPG

  • white bed linen (that you don’t need anymore)
  • foam sheet – use one of the thicker ones
  • fabric paint
  • carpet cutter
  • pencil
  • scissors
  • glue

Firstly, grab your bed linen and lay a tea towel on top. Then outline the shape of your towel and cut it out. Now draw your designs on the foam sheet and cut them out with your cutter. You can make whatever shapes you like, but if you’re as bad as drawing as I am, geometric shapes are just fine 😉

IMG_5329.JPG

Then cut out a small piece of foam and glue it to the back of your cut outs as a handle for your stamp.

IMG_5330.JPG

Now cover the stamp with paint and start stamping your towels.

IMG_5332.JPG

Once you’re happy with your towels, allow the paint to dry and iron them afterwards in order to prevent the paint from coming off when they’re being washed.

IMG_5347

Now you have your perfect towel for celebrating Towel Day, but of course, you can just use it as a regualar tea towel as well. I hope you have fun crafting and always bear in mind: don’t panic!

Author & Pictures: Ricarda Rosenbaum

Guia de sobrevivência para pedir um café em Portugal

Off to Portugal on holiday? Like coffee? This Portuguese article by Isabel Marcante, the second piece published by eMAG in a language other than English, could be of interest. And even if you don’t speak the language, maybe you can understand a bit!

Não, não vamos falar agora da Europa, nem de eleições, nem de crise. Este texto ocupa-se de coisas mais prosaicas mas que provavelmente darão mais prazer à vida, pelo menos por um momento: falamos do café em Portugal, do qual somos grandes aficionados (um castelhanismo! Por favor, substituam a palavra por «adepto» ou «fã»).

Parece que o povo que bebe mais café no mundo são os Finlandeses, mas nós achamos que isso é mentira. As estatísticas enganam, dizemos nós, os Portugueses. E o café que bebemos é o melhor! (Os Italianos dizem o mesmo sobre o café deles). E o nosso café vem, muitas vezes, em pacotes que têm nomes de lugares que nos transportam para paisagens exóticas:

Cabo-Verde, Timor, Angola, S.Tomé…

 

Voltando ao assunto, pedir um café em Portugal é um assunto sério. Até para os nativos. Aqui vai, então, uma espécie de «guia de sobrevivência» para os amantes, os adeptos, os fãs, os aficionados do café ou para aqueles que querem sê-lo.

IMG-20160519-WA0000
ABATANADO (m):  é um expresso que tem a quantidade dupla de água da bica. É servido numa chávena grande.
BICA (f): é um expresso que vem servido numa chávena muito pequena (no Porto chama-se «cimbalino»).
CAFÉ DUPLO (m): expresso duplo.
CAFÉ CORTADO (m): é um expresso curto. O adjectivo «cortado» refere-se à medida indicada no botãozinho da máquina de cafés.
CAFÉ PINGADO (m): expresso com uma gota (pinga) de leite.

Não confundir com a expressão idiomática «gato pingado» que significa simplesmente «pobre diabo».

 

CAFÉ COM CHEIRINHO (m): é um café com uma gota de «bagaço» (Tresterschnapps)

 

CARIOCA (m): aqui não se trata de um habitante do Rio de Janeiro, mas de um café fraco (a segunda tiragem) que é servido numa chávena pequena.

 

DESCAFEINADO (m): um café sem cofeína, claro.
GALÃO (m): café com leite (3/4 de leite), servido num copo de vidro e que é tomado normalmente de manhã, ao pequeno-almoço, ou à tarde, ao lanche, juntamente com uma torrada, um pastel de Belém, um pastel de nata ou com um outro bolo.
GAROTO (m): é um café com leite, pequeno (talvez o Kleinlatte em alemão) com normalmente 50% de leite / 50% de café, servido numa chávena pequena (no Porto chama-se «pingo»).

 

MAZAGRÃ (m): café com cubos de gelo, açúcar e casca de limão.
MEIA DE LEITE (f): 50% de leite / 50% de café, servido numa chávena grande (na Madeira designado por «chinesa»).

 

Já agora, vai um café?20150907_141605

 

 

Author: Isabel Marcante

Pictures: Eva Sitzberger